caffeb1KUALA LUMPUR: Penterjemahan karya agung ulama sufi seperti Jalaluddin Rumi pada
abad ke-13 Masihi berupaya mengisi kekosongan jiwa dan akal budi generasi muda
pada masa kini akibat pengaruh teknologi khususnya media sosial.

Timbalan Menteri di Jabatan Perdana Menteri, Senator Datuk Dr. Asyraf Wajdi
Dusuki, berkata terjemahan karya agung tokoh sufi yang turut diiktiraf sarjana
Barat itu penting dalam mendidik generasi muda.

“Pengaruh media sosial seolah-olah mencabut akal budi dan jiwa kemanusiaan
generasi muda sehingga mereka hilang hala tuju dan terjerumus ke dalam pelbagai
gejala sosial.

“Imam Al-Ghazali berkata negara pada masa depan dapat dilihat berdasarkan
generasi hari ini. Justeru, sekiranya mereka tidak dididik dengan kemanusiaan
dan kerohanian serta prinsip dan akal budi tinggi melalui karya agung, saya
khuatir negara kita tidak akan ke mana-mana,” katanya pada Dialog dan Pelancaran
Album Mathnawi di Institut Integriti Malaysia (INTEGRITI) di sini.

Turut hadir ialah Presiden dan Ketua Pegawai Eksekutif INTEGRITI, Dr Anis Yusal
Yusoff; Pengarah Urusan Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM), Mohd Khair
Ngadiron; Pengarah Urusan Luncai Emas, Datuk M Nasir; Pengarah Produksi Luncai
Emas, Mohd Khirin Omar dan Presiden Persatuan Penulis Nasional Malaysia, Dr.
Mohamad Saleeh Rahamad.

Asyraf Wajdi yang memuji sinergi dalam melahirkan album Mathnawi oleh Kopratasa
berkata, usaha itu menjadi sebahagian proses yang dapat mendidik generasi muda
untuk menghargai karya agung.

Sementara itu, Mohd Khair berkata kelahiran album Mathnawi itu bukan sekadar
untuk dinikmati dalam bentuk muzik, bahkan mengangkat akal budi bangsa.

Beliau berkata, selepas terjemahan Kitab Mathnawi Jalaluddin Rumi yang dilakukan
ITBM pada lima tahun lalu, sinergi pintar untuk menerbitkan album Mathnawi itu
diharap membawa dimensi baharu pada karya tokoh Islam tersohor itu sendiri.

“Genre buku tidak boleh kekal dalam bentuk penerbitan sedia ada saja, sebaliknya
perlu disebarluaskan untuk membolehkan sesuatu karya dinikmati.

“Karya Rumi misalnya sukar difahami sehingga mendorong pihak kami menerbitkannya
dalam bentuk album lagu untuk memberi ruang melalui dimensi lain untuk karya itu
dilihat dengan lebih dekat,” katanya.

Penerbitan hasil kerjasama ITBM dan Luncai Emas Sdn Bhd (Luncai Emas) itu,
memuatkan lima lagu daripada puisi Rumi yang diterjemah ke bahasa Melayu oleh
Prof Dr Sayyid Mohamed Ajlmal Abdul Razak Al Aidrus dan dinyanyikan oleh
kumpulan Kopratasa yang dianggotai Mohd Yusof Ahmad dan Sani Sudin.

Webmail Portal Kolaboratif Pusat Ilmu